Рожденная жить - Страница 67


К оглавлению

67

— Отпусти девушку.

Я выполнил его требование и услышал комментарий самой «героини»:

— Богиня тебя хранит, Кристиан. Если бы я не узнала тебя по запаху твоих благовоний, то ты бы сейчас истекал кровью. Ведь наверняка же видел у меня нож. Разве можно без предупреждения кидаться и ловить человека с ножом? Кто тебя обучал военному ремеслу? Выгони его, не забыв дать хорошего пинка.

По голосу я узнал малышку, которая спасла меня из потайного хода, но не смог ничего сказать из-за глупого положения, в котором оказался. Стоящий за моей спиной человек разрешил мне немного опустить голову и проводил до дверей в зал, причем почти сразу дал мне почувствовать еще один стилет, прижимающийся к моему боку и не оставляющий мне надежды вывернуться из его захвата.

Оказавшись в зале, я сразу обернулся, но за стеклом все также мела вьюга, а двери наружу почему-то не открывались. Даже ручка не поворачивалась. Тепло зала окутало меня, и я почувствовал, как замерз. Подойдя к своему персональному креслу, сел, пытаясь осмыслить то, что со мной произошло.

Если бы мне кто-то рассказал историю, в которой я только что принял участие, счел бы это за шутку. Минут десять мой взгляд скользил по залу, по восторженным личикам женщин, аплодирующих закончившему выступать барду, и неожиданно для меня зацепился за герцогиню де Мелвел, задержавшись на ней чуть дольше. Она со своей свитой стояла чуть в стороне от толпы и спокойно наблюдала за чужими восторгами. В это время бард попрощался и направился к выходу из зала. Заиграла музыка, и только тут я понял, что меня так привлекло в образе герцогини. Ее прическа сверкала от вплетенных в волосы маленьких бриллиантов. Именно это, видимо, заставило меня внимательно смотреть на нее. Раньше она никогда не увлекалась таким обилием украшений, да и во время танца я почему-то не обратил на них внимание. Пока я раздумывал и дивился, ко мне подошел Дали и со смешком спросил:

— Ты где был, бриллиантовый мой?

— Почему бриллиантовый? — насторожился я и перевел глаза на друга.

— Потому что твои растрепанные волосы и одежда буквально сверкают в свете магических ламп. Я сначала подумал, что с тобой пошутили и обсыпали магическими блестками, и только подойдя к тебе поближе, сообразил, что это капельки воды. Так где же ты опять шлялся? Ведь сказано тебе было, чтобы один никуда не ходил.

Его слова меня потрясли, и я смерил друга изумленным взглядом.

Я так резко поднялся с кресла, что заставил бедного графа отшатнуться от меня. Не обращая внимания на его возмущение, я искал глазами Айвенлин, собираясь к ней подойти и проверить невероятную мысль, мелькнувшую у меня в голове. Но моей затее не суждено было исполниться. Девушки в сопровождении виконта уже выходили из зала, и прямо у меня на глазах в прическе герцогини гасли маленькие звездочки, или, возможно, это высыхали капельки воды в ее волосах. Быть может, она тоже гуляла под темными небесами в метель?

О новом приключении я решил никому не рассказывать. Почему? Не знаю, но вот решил, и все.

Данелия

Увлекая барона за собой, я видела, как за мной следует Данки, контролируя ситуацию. Все внутри дрожало от волнения, но беспокоилась я не за себя, а за Айвенлин, которая уходила в сопровождении двух мерзавцев. Я знаю, что моя сестренка самая талантливая и умелая ученица нашего мастера, но все ровно боюсь за нее.

Через несколько мгновений уже не я вела барона, а он тащил меня к одной из близлежащих ниш, задрапированных тяжелыми портьерами и предназначенных для кратковременных свиданий на балу. Оказавшись скрытой тканью занавесей от внимания гостей, я не стала дожидаться действий своего сопровождающего. Нам нужно было быстро вернуться к гостям и создать впечатление, что все мы присутствуем на выступлении барда, поэтому я просто остановила биение его сердца с помощью своей магии и поразилась спокойствию, охватившему меня, когда его уже безжизненное тело опустилось у моих ног.

Вот теперь все невинные девочки, жизнь которых испоганил этот урод, отомщены. Надеюсь, у сестрички тоже все получится, и она не забудет уничтожить медальон. Собрав в старинный артефакт каплевидной формы следы магии, свидетельствующие о ее применении, я не торопясь вышла в зал и двинулась в сторону скопления гостей, обступивших певца.

Идя рядом со мной, Данки одним неуловим движением приколол к занавесям маленький цветок, по традиции дающий понять любителям уединения, что ниша занята и присутствующие в ней просят их не беспокоить. Уже через минуту мы присоединились к зрителям и изобразили на лицах восторг, а барона найдут наверняка ближе к утру.

Выполнив свою часть задуманного, мы стали напряженно отсчитывать минуты, все больше переживая за сестричку, но на наших лицах это никак не отражалось. Наши учителя гордились бы нами, если бы наблюдали за нами в этот момент.

Бард исполнил уже несколько песен, со всех сторон раздавались томные вздохи молодых барышень, а глаза зрелых женщин горели желанием и азартом.

«Видно, ночь у барда будет весьма бурной», — подумалось мне.

Продолжая играть свою роль, я не отрывала взгляда от певца, но Данки продолжал внимательно контролировать зал, и только к концу последней песни я почувствовала пожатие его пальцев и поняла, что Лин в зале. Вздохнув свободнее, я позволила себе расслабиться и, вцепившись в холодную ладошку подошедшей сестренки, начала восторженный диалог о великолепном исполнителе и его песнях. Она в ответ сжала мою, давая понять, что все хорошо.

67