Весь мой опыт придворных интриг буквально кричит о том, что молодую девушку тоже наверняка попытаются скомпрометировать, чтобы выдать замуж за нужного определенным кругам человека и именно его посадить на трон. Желающих стать королем всегда много. Похоже, нам обоим предстоят нелегкие дни.
Ну а пока я с нетерпением буду ждать встречи и надеяться на лучшее. Нужно отправить людей посообразительнее и узнать о девушке побольше.
Однако все посланные вернулись ни с чем. Слуг и стражу выдворили, двери и ворота перекрыли, и только от стражников удалось узнать, что прибыл большой обоз. Мнения стражников сошлись в одном, что герцогиня — это маленькая, вредная, высокомерная зараза. Значит, мне, как обычно, «повезло».
Еще через день мой друг граф Дали со смехом рассказывал о том, как «случайно» услышал доклад злющего королевского управляющего, который рассказывал королю, что на стыке основного дворца с восточным крылом оказался заблокирован потайной ход и все трое наблюдателей, оставленные в восточном крыле, найдены спящими в ближайшем трактире. В подземелье под дворцом появилась новая стена, отгораживающая, опять же, восточное крыло от основного.
Услышав о том, что натворила герцогиня только за два дня, я был поражен и с нетерпением стал ждать нашей встречи.
Я испытал сильнейшее разочарование. Ее поведение и действия ее свиты вызвали шок не только у меня, но и у всего двора.
Бал начался так же, как и многие другие до него. Король уже сидел на троне, который находился в глубине большого зала на невысоком помосте. Чуть ниже стояли два шикарных кресла. Одно, как всегда, для мня, а второе поставили, видимо, для герцогини.
А герцогиня опаздывала. Первый танец уже закончился, когда церемониймейстер объявил о прибытии на бал ее светлости герцогини Айвенлин де Мелвел и графини Данелии Ринвел в сопровождении виконтов Деверли и мага-лекаря Теодора. Я знал, что у Айвенлин темные волосы, а у графини — рыжие, поэтому, увидев девушек, сразу догадался, кто из них моя невеста.
По образовавшемуся проходу меж любопытных придворных к трону шли пять человек. Магом, судя по всему, был человек лет сорока пяти с благородными аристократическими чертами лица. Виконты Деверли оказались братьями-близнецами лет двадцати с яркими и выразительными лицами, именно таких безумно любят барышни. Парни оказались абсолютно неотличимы друг от друга.
Чуть впереди шествовали девушки. Они были одеты в платья, которые совершенно не соответствовали дворцовой моде и выглядели намного строже и элегантнее тех, что носили сейчас модницы двора. Не было никаких каркасов из обручей под юбками, никаких бантиков и воланов, руки полностью закрыты. Украшения представлены не драгоценными камнями, а изящной вышивкой и дорогим кружевом, прикрывающим и так довольно скромные декольте. На этом их сходство заканчивалось. Несмотря на то что они были одного роста, отличались леди друг от друга, как небо и земля.
Я с трудом смог отвести взгляд от графини. Она была одета в темно-зеленое платье, волосы отливали золотом в свете магических ламп, небольшой румянец, алые губки и зеленые глаза делали ее просто неотразимой в глазах мужчин. Единственное, что портило впечатление, — это выражение ее глаз, а оно было отсутствующим. Именно из-за этого она казалась куклой с бессмысленными и равнодушными глазами. Даже любопытство не мелькало в них. Герцогиня двигалась плавно и элегантно, как и графиня. Казалось, девушки плывут над полом. Платье Айвенлин было серебристым, но если фигурка Данелии притягивала взгляд своими формами — тонкой талией, высокой грудью, то фигура Айвенлин не привлекала совершенно. Видимо, даже корсет не смог подчеркнуть отсутствие талии и маленькую плоскую грудь.
А лицо! Когда я перевел взгляд на лицо подходившей все ближе девушки, то ее вид меня просто потряс. Очень бледная, с уложенными в прическу тусклыми темными волосами, губы поджаты в тонкую линию, а цвет и выражение глаз невозможно отчетливо рассмотреть из-за небольшой вуали, прикрывающей верхнюю половину лица.
Когда долгожданным гостям осталось пройти совсем немного, чтобы приблизиться к трону, из толпы придворных, шепотом обсуждавших гостей, послышался презрительный возглас:
— И вот это бледное нечто будет нашей королевой?
В ответ на этот вопрос произошло сразу два события.
В зале наступила оглушающая тишина, и все с любопытством замерли, ожидая реакции герцогини. Один из виконтов Деверли буквально скользнул в сторону и спустя пару секунд подвел, держа за шиворот к остановившейся и спокойно его поджидающей госпоже упирающегося молодого человека с обрюзгшим лицом и намечающимся животом. Некоторое время ничего не происходило, а затем прозвучал совершенно спокойный и невыразительный голос Айвенлин:
— Как зовут разговорчивого господина?
Из толпы ей пояснили:
— Барон Визэргли.
Услышав ответ, она обратилась к нему:
— Барон, вы знаете, кто я? Вы слышали, как объявляли мой титул?
И после того как потерявший всю свою браваду барон кивнул, герцогиня добавила:
— Значит, вы знаете, лорд, что за оскорбление высокородного, выше вас по титулу и положению в обществе, вы можете быть наказаны плетьми или вызваны на дуэль. Но сегодня я в хорошем настроении, и поэтому вы просто лишитесь своего болтливого языка.
Не успели эти слова сорваться с ее губ, а шокированные слушатели осознать их, как второй виконт шагнул к барону Визэргли и резко ткнул пальцами провинившемуся под челюсть, заставив его широко открыть рот. В одно мгновение кончик его языка был отсечен. В толпе пронеслись дружные возгласы. Глядя на его действия, совершенно спокойно герцогиня приказала: