Рожденная жить - Страница 19


К оглавлению

19

После этого объяснения Луи отпустил Данки и Дасти и начал заниматься с нами. Мы с Нел с радостью взяли в руки грим, и мастер разрешил нам самостоятельно попробовать внести изменения в наш облик.

Используя маленькие зеркала, стоящие на столе, мы приступили к делу. Сначала нам показалось, что у нас получилось, но когда мы подошли к большому зеркалу, то увидели двух раскрашенных кукол.

О-о-о! Это было жуткое зрелище, и наш новый учитель, посмеиваясь, отпустил нас в свои комнаты умыться, предупредив, что для следующего занятия нужно будет многое приготовить.

Выскакивая из классной комнаты, мы напугали горничную. Увидев наши лица, она уронила ведро с мыльной водой, и у нас в коридоре внепланово помыли полы!

Данелия

Вот уже три десятины мы занимаемся под руководством капитана стражи замка и Луи. Правда, есть еще уроки этикета и танцев, музыки и верховой езды, но никто не в курсе, где Жак! Лин утверждает, что папенька знает наверняка, но нам от этого не легче.

Занятия с Луи очень интересные и проходят довольно весело, ведь результат нашего с Лин творчества непредсказуем. Но в последнее время что-то точно стало получаться.

Вот, например, вчера утром мы вышли к завтраку, предварительно договорившись нанести грим и проверить наши умения на окружающих. Перестарались! Увидев нас, все заохали и срочно потащили к лекарю, а тот минут десять не мог понять, почему мы такие бледные, аж до синевы, если по всем его показателям чувствуем себя хорошо!

Помимо грима мы же еще и подыграли, ну как нас учили-то! И пока спустя какое-то время не пришел Луи и, приглядевшись, не объяснил, в чем дело, все кроме близнецов суетились вокруг нас. Он нас похвалил за удачную работу и оставил без завтрака за неуместные шутки. Хотя братики потихоньку от него принесли нам бутербродов, так что голодными мы все равно не остались.

Сегодня явно что-то случилось. Судя по униформе, рано утром на взмыленном коне прискакал гонец из замка моего родного отца графа Ринвела. Мне кажется, даже замок замер, ожидая известий.

После обеда герцог велел нам вместе с учителями остаться в малой столовой и пригласил туда же нянюшек, управляющего и главного конюха. Когда все собрались, он произнес:

— Я собрал вас всех, чтобы обсудить известие, которое привез сегодня гонец. В замке работают не раз проверенные люди. Поэтому все, что будет сказано и решено сейчас, вы должны донести до своих подчиненных. Все, до последнего поваренка, должны понимать ситуацию, в которую мы попали, и правильно реагировать, чтобы не вызывать подозрений. А случилось вот что. Несколько десятин назад король узнал, что его внучка жива. И узнал он это от твоей мачехи, Данелия. Мы с графом Ринвелом однажды были неосторожны в разговоре, и как-то раз она узнала об Айвенлин, но, видимо, сразу не придала значения тому, что услышала. Недавно, в очередной раз ругаясь с твоим отцом, она начала требовать, чтобы твое приданое и наследство, оставленное тебе после смерти матери, было оформлено на ее сына. В пылу, выясняя отношения, граф проговорился, что ты находишься не в монастыре, а в свите моей дочери. Это известие взбесило графиню, как и последующее его заявление, что даже если ты уйдешь в монастырь, то наследство все равно не достанется ее сыну. По завещанию твоей матери оно просто перейдет монастырю. Это не вразумило твою мачеху, и она кинулась с прошением к королю. Ее отец один из советников короля, а потому она быстро получила возможность изложить свои просьбы его величеству при личной встрече. В разговоре король объяснил ей, что величина приданого зависит от воли графа, а наследство останется с тобой, пока ты жива, или отойдет родственникам по линии матери в случае твоей смерти. В конце беседы король переспросил, в чьей же свите находится ее падчерица? После заявления, что ты в замке герцога де Мелвела, он вызвал к себе графа Ринвела.

Герцог помолчал.

— Твой отец попал в очень непростую ситуацию, когда его спросили, почему он утаил от короля существование внучки. Он сумел отговориться, когда, изобразив недоумение, вымолвил: «Но ведь вы, ваше величество, знали о ее рождении». Дориану было неудобно признаваться, что он все десять лет не интересовался ребенком, и твоего отца отпустили. Через два дня он отправил в наш замок трех придворных в сопровождении двадцати гвардейцев. У них есть приказ привезти Айвенлин во дворец. Гонец от графа опередил их на три дня.

После слов герцога в столовой наступила тишина. Помолчав, он продолжил:

— Мы все вместе должны перехитрить королевских посланцев. И я очень надеюсь на всех, живущих в замке. Вот что нам нужно сделать: все вспомним то время, когда Айвенлин было пять лет. Дети! — обратился он к нам. — Вам под руководством Луи придется сыграть избалованных дворянских детей, но при этом должно быть явно видно, что главная среди вас Айвенлин и вы все озабочены ее здоровьем. Каждый в замке должен вести себя так, чтобы было понятно: молодая герцогиня слаба здоровьем и не блещет умом. Самое сложное достанется тебе, Айвенлин. Ты должна очень убедительно сыграть избалованного, слабого здоровьем ребенка, который не очень многому научился из-за болезней и небольшого ума. Три дня на развлечение, потом простуда и болезнь. Нянюшки, возьмите себе в помощь горничных и штук шесть платьев превратите в безобразия из лент, рюшей и бантиков. Цвет нарядов должен придавать Лин дополнительную бледность и подчеркивать худобу. А еще, Лин, временно вернешься в свои бывшие покои, где все выглядит как розовый тортик!

19